سلام دوستان
من ویزام متخصصان آکادمیک هست (چون واسه دکترا قرارداد کاری گرفتم)
گواهی شغلیم سربرگ و مهر شرکت فارسیه اما متنش انگلیسی
دادم دیپل خیییلی به همش ریخت اصلا قابل ارائه به هیچ جا نیست انقدر داغون به هم ریخته
دارالترجمه هم میگه وقتی شرکت سربرگ و مهرش فارسیه اما متنش انگلیسیه ما نمیتونم ترجمه رسمی کنیم به آلمانی
میگه باید فارسیشو بیاری که منم به دلایلی نمیتونم فارسیشو ببرم
سوال اولم اینه که الان اگه خودم به ضورت متنی ترجمه ش کنم و بذارم توی یه فایل ورد اوکیه؟ فقط دقت کنید دیگه این ترجمه من با دیپل نیست بنابراین نه آرم دیپل داره نه سربرگ نه مهر نه امضا🙂))) این اوکیه؟ هم در خصوص فرستادنش به اداره
کار واسه اقدام واسه پیش تاییدیه هم واسه سفارت، واسه دوتاش این ترجمه خودم اعتبار داره؟ ریسکی نیست اصلا؟
وسوال دومم هم این هست که من توی رزومه واسه سابقه کاریم نوشته ام ریسرچ اسیستنت توی گواهی شغلیم نوشته ریسرچ اسیستنت و سیویل اینجینیر ، این مغابرت به حساب نمیاد؟ لازمه توی رزومه ام هم عوضش کنم سیویل اینجینیر هم اضافه کنم یا نیازی نیست؟
پیشاپیش ممنون از پاسختون