در چه صورت به ترجمه و لگالایز شناسنامه نیاز است؟
✅ افرادی که پیوست دارند باید شناسنامه خود و افراد پیوست را ترجمه و لگالایز کنند.
✅ افرادی که پیوست ندارند، تنها در صورتی که مشخصات هویتی فرد در مدارکی که به سفارت ارائه میکند با هم متفاوت باشد (مانند پاسپورت یا مدارک دانشگاهی یا گواهی سابقه کار)، نیاز به ترجمه و لگالایز شناسنامه وجود دارد.
🔹 افرادی که مجرد هستند و پیوست ندارند، نیاز به ترجمه و لگالایز شناسنامه ندارند.
🔹 همچنین، افرادی که متأهل هستند ولی پیوست ندارند نیز به ترجمه و لگالایز نیازی ندارند.
🔹 هر فردی که شناسنامهاش دارای توضیح است، اگر پیوست نداشته باشد، لزوماً نیازی به ترجمه و لگالایز شناسنامه ندارد.
👈 در چه صورت شناسنامه توضیح دار نیاز به ترجمه و لگالایز دارد؟
مثال ۱، اگر فردی به نام "حسن کچل" از دانشگاه فارغالتحصیل شود و سپس نام خود را به "حسن کلاهدار" تغییر دهد، در حالی که مدرک دانشگاهی او به نام "حسن کچل" است و پاسپورتش به نام "حسن کلاهدار" صادر شده است، برای اثبات اینکه این دو نام مربوط به یک شخص هست، مجبور است .شناسنامهاش را ترجمه و لگالایز کند
مثال ۲، اگر حسن کچل نام خود را سالها قبل به "حسن کلاهدار" تغییر داده و اکنون که میخواهد به سفارت برود، شناسنامهاش دارای توضیح است ولی مدارک دانشگاهی، گواهیهای سابقه کار و پاسپورتش به نام "حسن کلاهدار" است، او نیازی به ترجمه و لگالایز شناسنامه ندارد.
مثال ۳: فرض کنید حسن برادر کوچکتری داشته که فوت میکنه و پدر و مادر شناسنامه اون رو گذاشتن برای حسن، حسن بعدا متوجه میشه با این شناسنامه که از خودش دو سه سال بزرگتره برای سربازی دچار مشکل میشه، میره پیگیری میکنه و تاریخ تولد رو درست میکنه. حالا گرچه تو مدارک تحصیلی حسن تا دیپلم تاریخ تولدش اشتباه هست، ولی در مدرک دانشگاهی اش که میخواهد به سفارت ارائه کنه و همچنین پاسپورتش تاریخ تولد درست درج شده و اینها با هم همخوانی داره، در این حالت باز هم حسن نیازی به ترجمه و لگالایز شناسنامه **نداره
**
توضیحات تکمیلی در صفحه لگالایز مدارک در ویکی رو بخونید
🆔 @live_in_europe