پرسش های عمومی

developer1
پست: 166
تاریخ عضویت: دوشنبه می 23, 2022 5:16 pm

Re: پرسش های عمومی

پست توسط developer1 »

Mahsa نوشته شده: چهارشنبه ژوئن 22, 2022 9:23 am #سوال:
اگه ریز نمره و دانشنامه با هم پلمپ شن، هر دو صفحه هم مهر دادگستری می خواد هم امور خارجه؟
برای من مهر امور خارجه فقط رو صفحه اول خورده .. ولی هر دو صفحه مهر دادگستری دارن. ممکنه به مشکل بخورم ؟
هر پلمپ یک صفحه مهر بخوره کافی هست
fdavari
پست: 1
تاریخ عضویت: شنبه ژولای 09, 2022 6:45 am

Re: پرسش های عمومی

پست توسط fdavari »

سلام
آیا میتونیم مدرک تحصیلی و گواهینامه رو در آلمان ترجمه کنیم؟ اگر مدرک تحصیلی رو در آلمان ترجمه کنیم بازم مهر دادگستری و لگال میخواد؟
yasaman
پست: 50
تاریخ عضویت: جمعه ژوئن 10, 2022 5:00 pm

Re: پرسش های عمومی

پست توسط yasaman »

Mahsa نوشته شده: چهارشنبه ژوئن 22, 2022 9:23 am #سوال:
اگه ریز نمره و دانشنامه با هم پلمپ شن، هر دو صفحه هم مهر دادگستری می خواد هم امور خارجه؟
برای من مهر امور خارجه فقط رو صفحه اول خورده .. ولی هر دو صفحه مهر دادگستری دارن. ممکنه به مشکل بخورم ؟
چون پلمپ هستند روی یکی هم بخوره مشکلی بوجود نمیاره و انگار که کل مجموعه تایید شده.
Kimiyamr16
پست: 67
تاریخ عضویت: سه‌شنبه می 17, 2022 11:41 pm

Re: پرسش های عمومی

پست توسط Kimiyamr16 »

#سوال اضطراری :
من هفته اینده وقت سفارت دارم و الان متوجه شدم spelling فامیلی همسرم توی ایمیل و رفرنس نامبری که گرفتم ، اشتباهه (اخر نام خانوادگی جای ie نوشته شده ei)
کسی تجربه ای داره ؟
Kimiyamr16
پست: 67
تاریخ عضویت: سه‌شنبه می 17, 2022 11:41 pm

Re: پرسش های عمومی

پست توسط Kimiyamr16 »

سلام دوستان
گواهی های سابقه کار من سال2020 ترجمه شدن و مهر وزارت خارجه و دادگستری هم خوردن.تا یک ماه دیگه باید به ویزامتریک مدارکم رو تحویل بدم(جاب آفر). آیا قابل قبول هست برای ویزامتریک یا باید مجددا ترجمه کنم؟
Hani
پست: 33
تاریخ عضویت: جمعه ژوئن 24, 2022 7:35 am

Re: پرسش های عمومی

پست توسط Hani »

با اهدا سلام و عرض ادب خدمت دوستان عزیز.

سوالی از خدمتتان داشتم.
من بعد از اینکه مدارک تحصیلیم رو از مترجم تحویل گرفتم، به منظور لگال کردن مدارک به ویزامتریک مراجعه کرده و بعد از ۱ هفته مدارک لگال شده را تحویل گرفتم. حال بعد از گذشت چند روز، متوجه این موضوع شدم که در هر دو مدرک تحصیلی در قسمت مشخصات فردی که ذکر شده، سال تولد توسط مترجم 19۹۵ نصف آلمانی و نصف فارسی نگارش شده.
سوالی که از خدمتتان داشتم این هست، که در زمان مصاحبه امکانش هست که به این موضوع ایراد بگیرند، با توجه به اینکه مدارک لگال شده و یا اینکه موردی برای نگرانی نیست ؟
perl
پست: 158
تاریخ عضویت: یک‌شنبه ژوئن 12, 2022 8:28 am

Re: پرسش های عمومی

پست توسط perl »

Kimiyamr16 نوشته شده: چهارشنبه ژولای 20, 2022 12:06 pm #سوال اضطراری :
من هفته اینده وقت سفارت دارم و الان متوجه شدم spelling فامیلی همسرم توی ایمیل و رفرنس نامبری که گرفتم ، اشتباهه (اخر نام خانوادگی جای ie نوشته شده ei)
کسی تجربه ای داره ؟
اگر ترجمه ها درست هست و فقط توی ایمیل وقت اضطراری اشتباه شده ، مهم نیست
perl
پست: 158
تاریخ عضویت: یک‌شنبه ژوئن 12, 2022 8:28 am

Re: پرسش های عمومی

پست توسط perl »

Kimiyamr16 نوشته شده: سه‌شنبه آگوست 02, 2022 8:03 pm سلام دوستان
گواهی های سابقه کار من سال2020 ترجمه شدن و مهر وزارت خارجه و دادگستری هم خوردن.تا یک ماه دیگه باید به ویزامتریک مدارکم رو تحویل بدم(جاب آفر). آیا قابل قبول هست برای ویزامتریک یا باید مجددا ترجمه کنم؟
گواهی سابقه کاری اصلا مهر دادگستری و وزارت خارجه لازم نداره، پس قدیمی هم نمیشه
perl
پست: 158
تاریخ عضویت: یک‌شنبه ژوئن 12, 2022 8:28 am

Re: پرسش های عمومی

پست توسط perl »

Hani نوشته شده: پنج‌شنبه آگوست 04, 2022 11:05 am با اهدا سلام و عرض ادب خدمت دوستان عزیز.

سوالی از خدمتتان داشتم.
من بعد از اینکه مدارک تحصیلیم رو از مترجم تحویل گرفتم، به منظور لگال کردن مدارک به ویزامتریک مراجعه کرده و بعد از ۱ هفته مدارک لگال شده را تحویل گرفتم. حال بعد از گذشت چند روز، متوجه این موضوع شدم که در هر دو مدرک تحصیلی در قسمت مشخصات فردی که ذکر شده، سال تولد توسط مترجم 19۹۵ نصف آلمانی و نصف فارسی نگارش شده.
سوالی که از خدمتتان داشتم این هست، که در زمان مصاحبه امکانش هست که به این موضوع ایراد بگیرند، با توجه به اینکه مدارک لگال شده و یا اینکه موردی برای نگرانی نیست ؟
فقط آخرین مدرک تحصیلی لازم هست

برید اخرین مدرک تحصیلی رو به مترجم بگید اصلاح کنه و مهر دادگستری و خارجه بگیره، ولی لازم نیست دوباره لگالایز کنید.

اصل ترجمه و و کپی به اندازه کافی همراهتون باشه
اگر نسخه لگالایز نشده ازتون قبول کردند که ترجمه درست رو تحویل بدید
ولی اگر الزام کردند که باید لگالایز باشه کپی های ترجمه قبلی رو بدید ولی چیزی هم نگید که چه اتفاقی افتاده
Engsanaz
پست: 2
تاریخ عضویت: جمعه آگوست 05, 2022 6:57 pm

Re: پرسش های عمومی

پست توسط Engsanaz »

سلام وقت بخیر ،ممنون از راهنمایی های خوب شما . من یه سوال دارم توی گروه کسی پاسخی نداد . من کارشناسی ارشد مهندسی معماری هستم توی دانشنامه دقیقا عنوان مهندسی معماری نوشته شده ولی مترجم Architekturtechnik ترجمه کرده و در آنابین هم همون مهندسی معماری نوشته شده Architektur Ingenieurwesen.به نظرتون سفارت به خاطر ترجمه ممکنه آنابین رو قبول نکنه؟ اگر ترجمه رو عوض کنم و با مهر باقی ترجمه ها متفاوت باشه اشکالی داره؟
ارسال پست